Mittwoch, 8. Januar 2014

Zizek in Teheran (64)


Literaturwettbewerb
Kardan ist tot, rufe ich, elektrisch hingerichtet! Ich brülle. Und erhebe mich. Um mich auf den Gefängnisarzt zu stürzen, schon wieder (der schützend die Hände hochhebt). Als sei er der Mörder.

Aber weder stürze ich noch würge. So etwas tun wir Analytiker nicht. Würde und Würge. Vertragen. Und reimen sich nicht (wirklich). Ja, ja - ich habe bereits (gewürgt), ich weiß, eh den Gefängnisarzt, das war aber ein politischer Akt. Ich bin ein politisch Verfolgter diese Regimes, schon vergessen? Schau nach, oben, unter: Polizeiambulanz. Ich politisch Verfolgter – und der Gefängnisarzt Agent des Regimes. Obwohl - desto weniger Agent je mehr er erzählt. Wollen wir ihm Glauben schenken, LeserIn? Vergessen wir nicht: (Islamischer) Geheimpolizist und (islamischer) Oppositioneller wechseln im islamischen Regime schnell einmal den Platz. Wenn sie nicht gerade simultan beide Plätze einnehmen.

Ich setze mich wieder auf den Analytikersessel und lassen wir den Gefängnisarzt reden. Lieber nicht. Ist uns doch sein Reden suspekt, (von wegen: Desto weniger Agent ­je mehr er erzählt). Mit dem Wortlaut seines Redens werde ich Dich bis auf weiteres verschonen. Nicht aber mit dem Laut meiner Worte (und zum Ausgleich dafür, daß seine Worte mitunter umständlich sind, sind die folgenden Stichworte):

- Der zweite Kugelschreiber, den der Übersetzer dem Gefängnisarzt überreicht, enthält die nächste Botschaft:

Ich will nichts als übersetzen.

Da-, resp. seither heißt der Übersetzer Der Übersetzer.

- Im nächstfolgenden, i.e. dritten Kugelschreiber verlangt der Übersetzer ein Diktiergerät. Den ihm der Gefängnisarzt auch besorgt. Ohne zu wissen, wozu der Übersetzer das Diktiergerät braucht, noch, warum er es ihm besorgt (auch wenn der Gefängnisarzt im Gefängnis Narrenfreiheit genießt, wegen seiner Verbindung zu Namwar, mit einer solchen Aktion, wäre sie denn aufgeflogen, hätte er sich gefährden können).

- Bzw. er weiß schon warum: Der Elektrische, der sein Haus auf den Schultern trägt, TV-Serie er 70er Jahre, sein Haus: Ein roter alter Mercedes. Mit  Schrägdach. Der Elektrische, LeserIn, ist das Idol seiner Kindheit – wie auch meiner – siehe oben. Obwohl der Gefängnisarzt jünger sein müßte als ich.

- Später: Der Gefängnisarzt sieht den Übersetzer, wie er im Lesesaal (der Bibliothek mit der Aussicht auf Teheran wie aus dem Flugzeug) sitzt, liest - und ins Diktiergerät spricht. Wir folgern: Der Übersetzer übersetzt.

- Nach und nach (mittels weiterer Kugelschreiberbotschaften) offenbart der Übersetzer dem Gefängnisarzt, daß er

- nie Drehbuchautor werden wollte, immer Schriftsteller.

- Daß er in jungen Jahren nur zufällig Drehbauchautor geworden war.

- Durch eine, so der Gefängnisarzt, Preisverleihungsgeschichte.

– Und die geht so:

In jungen Jahren hatte Kardan, resp. der Übersetzer, beim interkulturellen und kulturkritischen Literaturwettbewerb:

Unbehagen zwischen den Kulturen

einen Text eingereicht. Und den zweiten Preis erhalten. Später hatte er durch Zufall erfahren, Teheran ist klein, daß vier (von fünf) JurorInnen der Jury des Literaturwettbewerbs seinem Text den ersten Preis hätte zusprechen wollten. Die fünfte jedoch, eine Teheraner Feministin, hätte Kardans Text für rassistisch gehalten. Weil in ihm das Wort Neger vorgekommen sei. Und zwar im folgenden Satz: Ich hasse das Wort Neger und verwende es nie. Weiters sei im Text das Wort Hure vorgekommen, so daß die Teheraner Feministin, eine Sängerin, sich genötigt gesehen hätte, den Text als antifeministisch zu empfinden. Und hätte gesagt: Ein solcherart rassistischer und antifeministischer Text verdiene überhaupt keinen Preis, schon gar nicht den ersten. Als Kompromiß hatte ein, so der Gefängnisarzt, grottenschlechter politisch jedoch grottenkorrekter Text (die Schilderung der sexuellen Unzufriedenheit einer Teheraner Frau aus der Sicht einer Teheraner Frau), in dem die Worte Hure und Neger nicht vorgekommen seien, den ersten Preis erhalten - und Kardans Text den zweiten. Du fragst Dich natürlich, LeserIn, wie eine solche Geschichte in auf Papierstückchen verteilte Kugelschreiber-Botschaften erzählt werden kann.

wird fortgesetzt

Keine Kommentare: